No exact translation found for أسواق رئيسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic أسواق رئيسية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • E nei mercati chiave degli USA, a quattro anni dal crollodel mercato immobiliare i prezzi delle abitazioni continuano acalare.
    وفي الأسواق الرئيسية في مختلف أنحاء الولايات المتحدة لاتزال أسعار المساكن مستمرة في الهبوط، على الرغم من مرور أربعة أعواممنذ بدأت أسعار المساكن في الهبوط.
  • - Cento lingotti d'oro Good Delivery, del tipo usato dai mercati internazionali, dalle banche centrali e dal FMI.
    توصيل 100 لوح ذهبي النوع المستخدم في الأسواق الدولية الرئيسية البنوك المركزية و صندوق النقد الدولي
  • Le principali economie emergenti innescano anche crescentieffetti sistemici sulla crescita e sull’occupazione di un’ampiagamma di paesi, inclusi quelli avanzati.
    وتواجه الأسواق الناشئة الرئيسية أيضاً تأثيرات شاملة علىالنمو وتشغيل العمالة عبر طائفة واسعة من البلدان، بما في ذلكالمتقدمة منها.
  • Considerato il basso livello di spesa e l’alto tasso dirisparmio nelle economie avanzate, i principali mercati emergentidevono tendere la mano e iniziare a sostenere la domanda necessariaa stimolare la ripresa globale.
    فمع خفض الإنفاق وزيادة المدخرات في الاقتصادات المتقدمة،يتعين على الأسواق الناشئة الرئيسية أن تعوض عن النقص وأن تبدأ فيتقديم الطلب اللازم لدعم التعافي العالمي.
  • Considerato il tenue clima post-crisi, con le incerteprospettive di domanda nei maggiori mercati del mondo sviluppato,l’ Asia si trova nella classica trappola della politica monetaria:da un lato cerca di tirarsi indietro dall’inasprimento monetario,dall’altro espone le valute più forti a un impattonegativo.
    وعلى خلفية المناخ الهش السائد في مرحلة ما بعد الأزمة، ومعتوقعات الطلب غير المؤكدة في الأسواق الرئيسية في بلدان العالمالمتقدم، فإن آسيا تجد نفسها في فخ سياسي كلاسيكي، فتجرجر قدميها فيمايتصل بإحكام السياسة النقدية، في حين تجازف بالتعرض للتأثير السلبيالناتج عن ارتفاع قيمة العملات.
  • Le alterazioni e le questioni legate alla distribuzionesono destinate a diventare sempre più pressanti con l’aumento delladimensione e dell’impatto delle principali economie emergentigrazie al ritorno di una crescita rapida, e a causa del lungoperiodo di prestazione rallentata che i paesi avanzati stannoattraversando.
    ومن المحتم أن تصبح القضايا الخاصة بالتشوهات والتوزيع أكثرإلحاحاً مع زيادة حجم وتأثير الأسواق الناشئة الرئيسية، نتيجة لعودتهاإلى النمو السريع، وفي ظل ما تشهده البلدان المتقدمة من فترات مطولةمن الأداء البطيء.
  • Di conseguenza, per le economie emergenti, i rischi diricaduta dei paesi avanzati e le esternalità delle loro politichedi ripresa destano molta preoccupazione.
    وعلى هذا فإن مخاطر الجانب السلبي في البلدان المتقدمةوالتأثيرات غير المباشرة الناجمة عن سياسات الإنعاش التي تتبناها تشكلمصدر القلق الرئيسي في الأسواق الناشئة.
  • Le principali economie emergenti sono troppo grandi etroppo importanti per essere lasciate fuori dalla ricerca dirisultati legati alla cooperazione globale.
    ومن المؤكد أن البلدان الرئيسية ذات الأسواق الناشئة أضخموأكثر أهمية من أن تستبعد في سياق البحث عن نتائج تعاونية على الصعيدالعالمي.
  • NEW YORK – L’economia globale si trova ad un bivio mentre iprincipali mercati emergenti (e, in termini più ampi, i paesi invia di sviluppo) acquistano importanza sia in termini di stabilitàmacroeconomica e finanziaria, sia per l’impatto sulle altreeconomie, tra cui quelle avanzate.
    نيويورك ـ إن الاقتصاد العالمي يقف الآن عند مفترق طرق معاكتساب الأسواق الناشئة الرئيسية (والبلدان النامية على نطاق أوسع)للمزيد من الأهمية على المستوى الشامل، فيما يتصل باستقرار الاقتصادالكلي والمالي، وفي ظل تأثير هذه الأسواق على الاقتصاد في بلدان أخرى،بما في ذلك الدول المتقدمة.
  • Le principali aree di debolezza nei mercati finanziarieuropei, incluse le banche sottocapitalizzate nei paesi core, nonsono state affrontate, e il sistema non è stato in grado diresistere alla seconda ondata della crisi, innescata dalla perditadi credibilità dei paesi periferici nei mercatifinanziari.
    ولم تُعالَج نقاط الضعف الرئيسية في الأسواق الماليةالأوروبية، بما في ذلك البنوك التي تفتقر إلى التمويل الكافي فيالبلدان المركزية، ولم يكن النظام قادراً على تحمل الموجة الثانية منالأزمة، التي اندلعت بسبب خسارة البلدان المحيطية لمصداقيتها فيالأسواق المالية.